2017年05月08日

報告〜ITEM 2017の展示会に行ってきました〜

2017年4月14日(金)、パシフィコ横浜で行われた「2017 国際医用画像総合展 ITEM 2017」に行ってきました。

blog_展示会報告.jpg


招待状をいただいた出展企業様、どうもありがとうございました。

展示会では弊社が翻訳させていただいた製品に実際に触れ、動作を確認させていただく非常に貴重な経験をさせていただきました。

医用画像機器は普段の生活で触れることがないものなので、携わった翻訳がどのように活用されていくのかを確かめられる機会が滅多にありません。

そのため今回のようにエンドクライアントの方々に、実際に使用されているマニュアルや紹介ビデオの字幕を見ると非常に嬉しく感じました。

弊社ではマンモグラフィーをはじめとする画像診断機に加え、内視鏡、3D プリンタなど医療に関わる画像解析装置の翻訳を幅広く対応いたしております。

ただ機械的に文字から文字へと訳すのではなく、誰にどのような目的で読まれる文章かを意識して翻訳する重要さを改めて意識した展示会参加となりました。
posted by ヒューマンサイエンス at 14:44| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2017年04月17日

報告〜財務翻訳セミナー実施しました〜

2017年4月6日(木)、「財務翻訳におけるテクノロジーの活用: 大手医薬品メーカー Annual Report 翻訳の事例を交えたハウツー講習 – IFRS対応」と題してセミナーを開催しました。

背景には2015年6月の「コーポレートガバナンス・コード」の適用により、ますます日本語/英語同時開示に対するモチベーションの増加、開示資料の英訳ニーズの高まりがあります。

今回のセミナーでは、正確性と専門性が求められるアニュアルレポートの翻訳と即時性が必要とされる決算短信や株主総会招集通知の翻訳を、ランゲージテクノロジーで推進していく方法についてお話しました。

blog01.pngblog02.png

セミナーの概要については、こちらをご覧ください。
http://www.science.co.jp/news/10939/

ご参加いただいた皆様、誠にありがとうございました。

セミナー後に頂いた感想を一部ご紹介します。
● 手作業の翻訳をいかに効率化し、品質を高めているのかが理解できた。
● テクノロジーと人のサンドイッチチェックを実施していると聞き、取りこぼしがないように注意していることがよくわかった。なかでも数字間違いや過去訳流用時のケアレスミスを防ぐ方法は興味深かった。

弊社では財務翻訳のエキスパートが在中しており翻訳の監修をしています。
ご興味お持ちの方はお気軽にご相談ください。

【ヒューマンサイエンス 医療翻訳・医薬翻訳サービス】


医学 ブログランキングへ

にほんブログ村 病気ブログ 医学へ
にほんブログ村

posted by ヒューマンサイエンス at 10:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記

2017年03月27日

報告〜医療翻訳セミナー実施しました〜

2017年3月23日(木)、弊社セミナールームにて、
「機械翻訳導入で時間短縮・費用削減!〜医療翻訳への活用メソッド〜」をテーマにセミナーを開催しました。

今回のセミナーでは近年のメディカル業界の動向から翻訳ニーズの変化、機械翻訳(以下MT)の国内/国外普及率をもとに数種類のメディカル関連文書でMT品質の比較を行いました。

blog01.pngblog02.png

セミナーの概要については、こちらをご覧ください。

ご参加いただいた皆様、誠にありがとうございました。

セミナー後のアンケートで頂いた感想を一部ご紹介します。
●MTのエンジンが40種類以上もあり自分ではどれを選べばいいのかわからなかったので一度相談してみたいと思った。
●業界動向のかなり先端の内容だと感じた。

次回2017年4月6日(木)に
「財務翻訳におけるテクノロジーの活用: 大手医薬品メーカー Annual Report 翻訳の事例を交えたハウツー講習 – IFRS対応」を開催予定です。
詳細についてはこちらをご確認ください。

ご興味お持ちの方はお気軽に担当者までご連絡ください。

【ヒューマンサイエンス 医療翻訳・医薬翻訳サービス】


医学 ブログランキングへ

にほんブログ村 病気ブログ 医学へ
にほんブログ村
posted by ヒューマンサイエンス at 10:12| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記